2015年11月30日

「ファンタスティック・4」





次回から「ジェシカ・アルバ」 主演の

「ファンタスティック・4」 より。

原題は「FANTASTICK 4」

「FANTASTICK」と聞くと某メーカーの清涼飲料水を

思い出します。

SFアクション作品です。


blogram投票ボタン



posted by 綱取 at 13:50| 群馬 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | 映画 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「全然違うわ」





「全然違うわ」

と言う台詞が出てきます。

「We are nothing alike .」

と言っています。

直訳すると

「私達は似ている何物でもない。」

だから

「全然違う」

と言う事ですね。

英語のこう言う表現の仕方が好きです。


blogram投票ボタン



posted by 綱取 at 05:00| 群馬 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月29日

「俺に何をしろと?」





「俺に何をしろと?」

と言う台詞が出てきます。

「What do I have to do ?」

と言っています。

「have to 〜」

「〜しなければならない」「〜ねばならない」

と言うのは硬い表現ですね。


blogram投票ボタン



posted by 綱取 at 14:26| 群馬 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「時間の余裕はもう無い」





「時間の余裕はもう無い」

と言う台詞が出てきます。

「The clock cannot be rest .」

と言っています。

「時計が休めない」

と言うのは面白い表現です。


blogram投票ボタン



posted by 綱取 at 06:00| 群馬 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月28日

「トゥームレイダー」



次回からアンジェリーナ・ジョリー 主演の

「トゥームレイダー」 より。

原題は「TOMB RAIDER」

「TOMB」は「墓」、「RAIDER」は「侵略者」の意味で

「盗掘者」の意味でしょうか?

スカットしたアクションありの作品です。


blogram投票ボタン



posted by 綱取 at 17:24| 群馬 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | 映画 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「追突」





「追突」

と言う表現が出てきます。

「a fender-bender」

と言っています。

「Bumper」じゃなくて

「fender」「フェンダー」

なんですね。

「bender」「曲げる人」


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 11:33| 群馬 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「一番の山は越えた」





「一番の山は越えた」

と言う台詞が出てきます。

「The hard part is over .」

と言っています。

「Love is over .」

と言う歌が有りましたね。

「〜  is over」

「〜  は、終わった」


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 05:19| 群馬 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月27日

「僕にはもう耐えられない」





「僕にはもう耐えられない」

と言う台詞が出てきます。

「I can't take it anymore .」

と言っています。

「anymore」

「これ以上」と、いう感じです。


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 16:38| 群馬 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「私と別れる気なの?」





「私と別れる気なの?」

と言う台詞が出てきます。

「Are you breaking up with me .」

と言っています。

「break up」

「壊す」

で、を壊すと言う事ですかね?


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 05:35| 群馬 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | 映画 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月26日

「コツがあるの」





「コツがあるの」

と言う台詞が出てきます。

「I have my ways .」

と言っています。

「my ways」

「コツ」とは、恐れ入りました。


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 16:53| 群馬 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「こんなの嘘だろう?」





「こんなの嘘だろう?」

と言う台詞が出てきます。

「Are you kidding me ?」

と言っています。

「kid」

「子供」

「からかっているのかい?」

と言った感じですかね?


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 08:09| 群馬 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月25日

「どうかした?」





「どうかした?」

と言う台詞が出てきます。

「Something wrong ?」

と言っています。略さないと

「Is there something wrong ?」

だと思いますが、直訳すると

「何か悪いことがある?」

と言う事でしょう。


blogram投票ボタン



posted by 綱取 at 07:21| 群馬 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月24日

「裏切り者」





「裏切り者」

と言う表現が出てきます。

「Trader」

と言っています。

「Liar」

とか言いたい所ですが

駆け引きして騙すと言う事でしょうか?


blogram投票ボタン



posted by 綱取 at 07:26| 群馬 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月23日

「実弾」





「実弾」

と言う表現が出てきます。

「the live fire」

と言っています。

「real bullet」

と言いたい所ですが・・・。

確かに感じは出ています。


blogram投票ボタン



posted by 綱取 at 16:41| 群馬 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月15日

「ちょっと休憩させて」





「ちょっと休憩させて」

と言う台詞が出てきます。

「Now , I need a break .」

と言っています。

「Give me a break .」

「ギミアブレイク」

なんて、昔流行りましたね。


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 03:55| 群馬 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月14日

「記憶に残らない人間なんだ」





「記憶に残らない人間なんだ」

と言う台詞が出てきます。

「I'm a very forgettable person .」

と言っています。

逆に

「unforgettable person」

「忘れられない人」

も沢山居ますね。


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 06:01| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月13日

「その女いかれてる」





「その女いかれてる」

と言う台詞が出てきます。

「She sounds like a nut case .」

と言っています。

「nut case」

「奇人」の意味です。

「sounds like 〜」

「looks like 〜」

は、良く出てきますね。


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 05:28| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月12日

「どうしたんだ?」





「どうしたんだ?」

と言う台詞が出てきます。

「What's going on ?」

と言っています。

「何が進行しているんだ?」

と言った感じですかね。


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 05:22| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月11日

「ラッキーな事だよ」





「ラッキーな事だよ」

と言う台詞が出てきます。

「It is a blessing .」

と言っています。

幸運も

「God bless you .」

「天の恵み」

という事ですかね。


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 05:40| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年11月10日

「Gガール 破壊的な彼女」





次回からユマ・サーマン 主演の

「Gガール 破壊的な彼女」 より。

原題は「My Super Ex-Girlfiend」

「Ex-」は「元」の意味で「元カノ」ですね。

「Ex-Wife」「前妻」もよく使われます。

コメディありアクションありの楽しい作品です。


blogram投票ボタン


posted by 綱取 at 05:32| Comment(0) | TrackBack(0) | 映画 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。